成都市办证-成都办毕业证-成都刻章

成都市办证,成都刻章 ,成都办毕业证,徴 新 此 號:【 yilujiufa】【貨到付款】【滿.意.付.款】【直.接.聯.糸.客.戶】【本.地.送.貨.上.門】【效.率.第.壹】輸入簡體字,點下面繁體字按鈕進有研究表明,員工不滿意程度與缺勤率之間的相關程度並不很高。即工作不滿足可能只是影響員工缺勤率的眾多因素之壹。例如,即使人們真的不喜歡他們的工作,但如果他們認為工作對於維持自己的生計或完成壹個重大項目有重要意義的話,他們也可能不會選擇缺勤;另壹方面,壹些員工可能非常不喜歡他們的工作,但他們只是在工作中偷懶或消極怠工,以表示自己的不滿,而不是選擇缺勤。[2]
員工離職的另壹極端形式是跳槽。員工對工作的滿意度越低,他們考慮辭職的可能性就越大,同時付諸實施的可能性也越大。但研究發現,員工不滿意與跳槽意向之間有較高的相關性,而與實際的跳槽行為之間卻只有中等偏下的的先關性。很多員工的個人因素,如職業經驗、經濟狀況等讓其難以最終做出跳槽的決定。壹些研究證明:員工的經濟狀況以及找到壹份可以接受的新工作的可能性是影響員工跳槽的重要因素。由此,研究者們推測,失業率對於員工工作滿意度及員工流動率之間的關系有壹定的預測作用。在失業率低的條件下,工作滿意度和員工流動率的相關程度要高壹些。這是因為,當失業率低時,人們認識到他們還有許多其他的工作機會,於是當對目前工作不滿意時,傾向於辭職去尋找另壹份工作。相反,高失業率限制了員工選擇其他工作的機會,他們寧願保持原有的工作,盡管他們或許對這份工作很不滿意。因此,失業率越高,工作滿意度和員工流動率的相關性越低。行在線轉換

我们知道,Cocoa程序是完全支持多语言的,包括iPhone中的程序。这里简单介绍一下制作多语言iPhone程序的方法,同时也是iPhone中显示中文的最好办法。这种方法在Toolchain和官方SDK都适用。

一、XCode中支持多语言

如果你使用XCode,那么方法非常简单:

在项目中点右键,选择Add->New File
在列表中选择Strings File
可以叫做Localizable.strings,也可以取别的名字,比如MyApp.strings
选中MyApp.string,按command+i,点击左下方的Make File Localizable,你会看到General中的Localizations里面已经有了English。
点击下面的Add Localization,添加一个zh_CN(简体中文)和一个zh_TW 或者 zh_HK(繁体中文)。注意zh_Hans(简体中文)和zh_Hant(繁体中文)在Mac中可以正确识别,但是在iPhone中不能正确识别。

如果你想支持别的语言,可以添加:

日语:Japanese
德语:German
西班牙语:Spanish
法语:French

.strings文件的内容可以是标准的plist格式,也可以是旧的列表格式:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE plist PUBLIC "-Apple ComputerDTD PLIST 1.0//EN" "http://www.apple.com/DTDs/PropertyList-1.0.dtd">
<plist version="1.0">
<dict>
<key>mykey</key>
<string>myvalue</string>
….
</dict>
</plist>

字符串如果要换行的话,直接按回车换行,不要写成\n这种形式。
或者直接使用旧式的列表格式:

"mykey" = "myvalue";

注意每行后面加分号。

如果你使用的是Localizable.strings,那么你在程序中可以这样获取字符串:
NSLocalizedString(@"mykey", nil)

如果你使用的是自定义名字的.strings,比如MyApp.strings,那么你在程序中可以这样获取字符串:
NSLocalizedStringFromTable (@"mykey",@"MyApp", nil)

这样即可获取到"myvalue"这个字符串,可以是任何语言。

如果你使用的是官方的iPhone SDK,那么项目中包含这个.strings就可以直接使用了,如果你使用的是toolchain,那么需要修改一下Makefile:

增加
LANG_FILES=$(wildcard *.lproj)
LANG_FILES_ABS=$(addprefix $(SRCROOT)/,$(LANG_FILES))
RESOURCES=Resources

找到
$(APP_ABS): $(INFOPLIST_ABS)

在最后一行增加:

cp -R $(LANG_FILES_ABS) $(APP_ABS)/$(RESOURCES)

这样即可让你的iPhone程序支持多语言环境了。 当然如果你不怕麻烦,也可以每次都手工把这些.lproj目录复制到编译好的Bundle里,也是一样的。
二、在其他开发环境支持iPhone多语言环境

如果你使用Windows或者Linux编译iPhone toolchain,那么你需要这样做:

在编译好的iPhone程序的Bundle(比如MyApp.app这个目录)里建一个Resources目录,然后分别建立:
English.lproj/
zh_CN.lproj/
zh_TW.lproj/
….

每个语言的目录放一个.strings文件。比如MyApp.strings 保存成UTF-8编码(文件名在不同语言的目录中要一致)
字符串的获取方法和上文相同,你也可以通过修改Makefile在编译的时候自动将.strings资源文件的各个目录复制到程序的Bundle里。

另外,在iPhone程序中,语言资源目录既可以放在Resources目录里,也可以直接放在Bundle里。

这种方法的好处很明显:因为iPhone OS中已经内建了多语言的支持,为什么不把你的程序也做成更多人可以使用的呢?另外,这样做还可以避免使用传统的@"中文"显示为乱码的问题(因为NSString字符串的这种创建方法只支持7Bit ASCII码)。

原文


返回:

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License